Hoşgeldiniz.

atatürkün özlü sözler i ingilizce Our great ideal is to raise our nation to highest standars of civilization and porsperity. Büyük hedefimiz milletimizi en yüksek
  • 5 üzerinden 2.00   |  Oy Veren: 2      

  1. Sponsorlu Bağlantılar


    atatürkün özlü sözleri ingilizce

    Sponsorlu Bağlantılar




    atatürkün özlü sözleri ingilizce

    Our great ideal is to raise our nation to highest standars of civilization and porsperity.
    Büyük hedefimiz milletimizi en yüksek medeniyet seviyesine ve refaha ulaştırmaktır.
    Teachers: the new generation will be your devotion.
    Öğretmenler: Yeni nesiller sizlerin eseri olacaktır.
    Happy is the one who says “I’m a Turk”.
    Ne mutlu “Türküm” diyene.
    Peace at home peace in the world.
    Yurtta sulh cihanda sulh.
    As they have come so they will go.
    Geldikleri gibi giderler.
    One day my mortal body will turn to dust but the Turkish Republic will stand forever.
    Benim naciz vücudum elbet bir gün toprak olacaktır ancak Türkiye Cumhuriyeti ilelebet payidar kalacaktır.
    I have been able to teach many things to this nation but I haven’t been able to teach how to be lackeys.
    Bu millete çok şey öğretebildim ama onlara uşak olmayı bir türlü öğretemedim.
    Turkey’s true master is the peasant.
    Memleketin efendisi hakiki müstahsil olan köylüdür.
    Do not be afraid of telling the truth.
    Doğruyu söylemekten korkmayınız.
    To see me does not necessarily mean to see my face. To understand my thoughts is to have seen me.
    Beni görmek demek mutlaka yüzümü görmek demek değildir. Benim fikirlerimi benim duygularımı anlıyorsanız ve hissediyorsanız bu yeterlidir.
    The Turkish Republic will be happy prosperous and victorious.
    Türkiye Cumhuriyeti mutlu zengin ve muzaffer olacaktır.
    A healthy mind in a healthy body.
    Sağlam kafa sağlam vücutta bulunur.
    Armies your first goal is the Mediterranean. Forward!
    Ordular ilk hedefiniz Akdenizdir. İleri!
    Culture is the foundation of the Turkish Republic.
    Türkiye Cumhuriyetinin temeli kültürdür.
    Following the military triumph we accomplished by bayonets weapons and blood we shall strive to win victories in such fields as culture scholarship science and economics.
    Süngülerle silahlarla ve kanla kazandığımız askeri zaferlerden sonra kültür bilim fen ve ekonomi alanlarında da zaferler kazanmaya devam edeceğiz.
    Victory is for those who can say “Victory is mine”. Success is for those who can begin saying “I will succeed” and say “I have succeeded” in the end.
    Zafer “Zafer benimdir” diyebilenindir. Başarı ise “Başaracağım” diye başlayarak sonunda “Başardım” diyebilenindir.
    Sovereignty is not given it is taken.
    Egemenlik verilmez alınır.
    Authority without any condition and reservation belongs to the nation.
    Egemenlik kayıtsız şartsız ulusundur.
    Teachers are the one and only people who save nations.
    Milleti kurtaranlar yalnız ve ancak öğretmenlerdir.
    Our true mentor in life is science.
    Hayatta en hakiki mürşit ilimdir.
    The Turkish Nation consists of the valiant descendants of a people that has lived independently and has considered independence the sole condition of existence. This nation has never lived without freedom cannot and never will.
    Türk Milleti bağımsız yaşamış ve bağımsızlığı varolmalarının yegane koşulu olarak kabul etmiş cesur insanların torunlarıdır. Bu millet hiçbir zaman hür olmadan yaşamamıştır yaşayamaz ve yaşamayacaktır.
    We Turks are a people who throughout our history have been the very embodiment of freedom and independence.
    Biz Türkler tarih boyunca hürriyet ve istiklale timsal olmuş bir milletiz.
    Our nation has succeeded owing to the unshakable unity it has shown in its actions and endeavours.
    Milletimiz davranışlarında ve gayretlerinde sarsılmaz bir bütünlük gösterdiği için başarılı olmuştur.
    There are two Mustafa Kemals; one is flesh-and-bone Mustafa Kemal who now stands before you and will pass away. The other one is you all of you who will go to the far corners of our land to speand the ideals which must be defended with your lives if necessary. I stand for the nation’s dreams and my life’s work is to make them come true.
    İki Mustafa Kemal vardır: Biri ben et ve kemik geçici Mustafa Kemal… İkinci Mustafa Kemal onu “ben” kelimesiyle ifade edemem; o ben değil bizdir! O memleketin her köşesinde yeni fikir yeni hayat ve büyük ülkü için uğraşan aydın ve savaşçı bir topluluktur. Ben onların rüyasını temsil ediyorum. Benim teşebbüslerim onların özlemini çektikleri şeyleri tatmin içindir. O Mustafa Kemal sizsiniz hepinizsiniz. Geçici olmayan yaşaması ve başarılı olması gereken Mustafa Kemal odur!


    Paylaş Facebook Twitter Google



  2. Sponsorlu Bağlantılar

 

 

<b>Yorum Yaparak Bu Konunun Geliştirilmesine Yardımcı Olabilirsin</b> Yorum Yaparak Bu Konunun Geliştirilmesine Yardımcı Olabilirsin


:

Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.